《居住交通
– 事物掌故叢談系列》 楊蔭深著
本書介紹的包括:
(1)宅舍、(2)堂室、(3)齋軒、(4)樓閣、(5)台亭、(6)園圃、(7)廚灶、(8)溷廁、(9)門戶、(10)窗牖、(11)旅寓、(12)寺觀、(13)道路、(14)橋樑、(15)車輪、(16)輿轎、(17)乘騎、(18)舟楫、(18)郵電、
(20)航空,共二十項。
這些都是我們日常接觸到的東西,卻未必清楚它們的分別,例如宅舍中提及舍是專指市居,而府第的第較宅為上級。至於廬,是一種臨時住所,而平常人們稱某某公館,其實公館是舊時公事辦公之所的稱謂,私人住宅絕不能稱為公館,只能是私館,所以,在電視劇集中常見傭人接電話時聲稱某某公館,實在貽笑大方。至於廳,原為為官署聽事之所,亦是公務地方。
這令我想起香港地產商為求樓盤命名富貴堂皇,有咁大就作咁大,讓買家自我感覺良好,於是甚麼御園、皇苑、龍璽之類跟帝王沾上邊的,都樂此不疲地改用,實在有違文字詞彙應有之義。
又例如台和亭的分別原來是:台以高大為尚,亭則以小巧取勝。
至於平常我們經常提到花園菜圃,也有相當分別。原來園本為植果木之所,圃則為種蔬菜之地,,而另一個囿字,則指花園,這類囿不單有植果種花,而且還有禽獸畜養供遊賞的。
那麼門戶的門和戶又有何分別?閱讀之前我是不清不楚的。原來門是兩戶相合,所以是雙扇門,戶是單扇門而已。
總而言之,這套事物叢談系列是不太深的通識讀物(內裡有部分古代原文引用,也頗為艱深的),快者一個長夜已可讀完。